Jurij Mamļejev. "Mir i hohot"

Ilmārs Šlāpins

Jurij Mamļejev. "Mir i hohot"

Mir i hohot
Jurij Mamļejev
Vagrius, 2003

Kaut kur es  esmu dzirdējis  šo krievu  valodu. Sapņos, Platonova romānos, arhetipiskajā priekšstatā  par ideālo,  par pirmo valodu, kurā runā visu cilvēku dvēseles,  kad paliek vienas. Viņas runā vienkāršā un nedaudz sāniski sagrieztā valodā, kur ik teikumā atrodams viens vai pat divi negaidīti vārdi, kas pasauli kā ūdens mucu uzmanīgi paceļ puscentimetru virs grīdas un palaiž vaļā. Tu izlasi vienu teikumu un nodrebi savādas dobjas skaņas iztrūcināts. Pasaule tev apkārt tieši  tāda pati kā bijusi, tikai viegla  vilnīšu ņirba aizskrien pār muguru. Un tas viss, varbūt, arī nemaz nav svarīgi, jo pagrīdes gnostiķa Mamļejeva darbos galvenais ir noslēpums,  kas noticis kaut kur tepat līdzās – pirms uzrakstītā, pēc tam, paralēli uzrakstītajam, taču nekad tas netiek pateikts tiešā tekstā. Tekstā ir  cilvēki ar savām parastajām lietām, problēmām un darīšanām. Tekstā  ir stāsts par cilvēku, kurš pazuda spogulī, bet pārējiem cilvēkiem  no tā palika skumjas un bailes.

Un visa pasaule tāda – skumjas un bailes. Kā dzīvē.